日本語の「楽しそう」ですが、「誰かが楽しそうに何かやってる」時も、「(誰かが何かをやってるのが)楽しそうに見えた」ときも「楽しそう」といいます。しかし韓国語は表現がいろいろあり場面によって使うものが違ってきますので、ここでは場面によってどう違うのかを解説していきたいと思います。
3つの「楽しい」
韓国語には「즐겁다」 「신나다」 「재미있다」のように 「楽しい」という意味を持つ単語が3つあります。「楽しそう」を説明する前にまず3つの「楽しい」についてみてみましょう。
「즐겁다」 ➡ 満足できて嬉しいことを表します。
「신나다」 ➡ あることに興味が湧きワクワクして気分が良くなる、テンションが上がっていることを表します。
「 재미있다 」➡ 面白みがある、楽しくて愉快な気分或いはそのような感じがあることを表します。
韓国語の「楽しそう」は「즐겁다」 「신나다」 「 재미있다 」の後ろに推測等を表す言葉を付けて表現しますが、韓国語は表現がいろいろあり、場面によって使うものが違ってきます。
第三者が何かを楽しがってると言いたい時の2つの「楽しそう」
즐거워 보이다
「즐겁다」は「満足できて嬉しい様子の楽しい」、「~아/어 보이다」は「~ように見える」なので 、 この2つの組み合わせでできた「 즐거워 보이다 」は「楽しいようにみえる」つまり「楽しそうだ」になります。
丁寧 | 즐거워 보입니다 즐거워 보여요 |
フランク | 즐거워 보여 즐거워 보인다 |
가족이 모여 앉아 식사하는 모습이 너무 따뜻하고 즐거워 보였다. / 家族が集まって食事をする様子がホットな感じで楽しそうだった。
애들이랑 놀아주는 언니가 더 즐거워 보였다. / 子供と遊んでいる姉の方がもっと楽しそうだった。
신나 보이다
「신나다」は「あることに興味が湧きワクワクして楽しい、テンションが上がる」、「~아 / 어 보이다」は「~ように見える」なので 、この二つの組み合わせでできた「 신나 보이다 」は「楽しんでいるようにみえる」つまり「楽しそうだ」になります。
丁寧 | 신나 보입니다 신나 보여요 |
フランク | 신나 보여 신나 보인다 |
뛰어 노는 애들 모습이 더없이 신나 보인다. / 駆け回る子供たちの姿がこのうえとなく楽しそうだ。
처음으로 해외 여행 떠나는 딸 아이가 너무 신나 보였어요. / 初めて海外旅行に行く娘はワクワクしているようだった(楽しそうだった)。
何かを見て話者が楽しいと感じる時の5つの「たのしそう」
재미있겠다 / 재밌겠다
「재미있다」は「楽しくて愉快な気分だ、面白い」、ここでの「~겠다 」は推測の意味の「~そうだ」なので、この二つの組み合わせでできた「 재미있겠다 」は「面白そうだ / 楽しそうだ」になります。
「おもしろい」というニュアンスが強いです。
「재밌겠다」は「 재미있겠다」の縮約形です。
丁寧 | 재미있겠습니다 / 재밌겠습니다 재미있겠어요 / 재밌겠어요 |
フランク | 재미있겠어 / 재밌겠어 재미있겠다 / 재밌겠다 |
이 두뇌 놀이 재밌겠는데! / この脳トレ楽しそうだね(面白そうだね)
이거 재밌겠다!이번 행사 기획안 이걸로 하자. / これ楽しそう!今回のイベント計画案これにしよう
재미있어 보이다/재밌어 보이다
「재미있다」は「楽しくて愉快な気分だ、面白い」、「~아 / 어 보이다」は「~く見える」なので 、この二つの組み合わせでできた「재미있어 보이다」は「面白く見える」つまり「楽しそうだ」になります。
「面白そう」というニュアンスが強いです。
丁寧 | 재미있어 보입니디 / 재밌어 보입니다 재미있어 보여요 / 재밌어 보여요 |
フランク | 재미있어 보여 / 재밌어 보여 재미있어 보인다 / 재밌어 보인다 |
이 게임 재밌어 보인다,같이 하자. / このゲーム面白そう、一緒にやろう。
애들이 노는 게 너무 재밌어 보여서 나도 한참 같이 놀았다. / 子供たちが遊ぶのがとても面白そうだったからしばらく一緒に遊んだ。
즐거울 것 같아요
「즐겁다」は「満足できて嬉しい様子の楽しい」、「~ㄹ/을 것 같다」は「~そうだ」なので 、この二つの組み合わせでできた「 즐거울 것 같다 」は「楽しそうだ」になります。
丁寧 | 즐거울 것 같습니다 즐거울 것 같아요 |
フランク | 즐거울 것 같아 즐거울 것 같다 |
그 날 기분에 맞춰 테마를 정하는 것도 즐거울 것 같다. / その日の気分に合わせてテーマを決めるのも楽しいかも。
뭐든 그 사람과 같이 하면 즐거울 것 같다. / なんでもその人と一緒だと楽しいかも。
거기 진짜 즐거울 것 같은데,안 갈래? / そこ本当に楽しそうだけど、行かない?
신날 것 같아요
「신나다」は「あることに興味が湧きワクワクして楽しい、テンションが上がる」、「~ㄹ/을 것 같다」は「~そうだ」なので 、この2つの組み合わせでできた「 신날 것 같아요 」は「ワクワクしそうだ」つまり「楽しそうだ」になります。
丁寧 | 신날 것 같습니다 신날 것 같아요 |
フランク | 신날 것 같아 신날 것 같다 |
많은 사람들 앞에서 연주하면 신날 것 같아요. / 大勢の人の前で演奏したらワクワクしそう。(テンション上がりそう)
이 노래 라이브로 들으면 더 신날 것 같아요. / この歌ライブの聞いたらもっと楽しそうです。(テンション上がりそうです)
스키 타 본 적은 없지만 스키 타면 신날 것 같아요. / スキーやったことないけど、スキーやると楽しそう。
재미있을 것 같아요
「재미있다」は「楽しくて愉快な気分だ、面白い」、「~ㄹ/을 것 같다」は「~そうだ」なので 、この2つの組み合わせでできた「 재미있을 것 같아요 」は「面白そうだ」、「楽しそうだ」になります。
「面白そう」というニュアンスが強いです。
丁寧 | 재미있을 것 같습니다 재미있을 것 같아요 |
フランク | 재미있을 것 같아 재미있을 것 같다 |
이번 드라마 진짜 재미있을 것 같아요. / 今回のドラマ本当に面白そうです。
내일 파티 재미있을 것 같은데 ,같이가자. / 明日のパーティ楽しそうだけど(面白そうだけど)、一緒に行こう。
그냥 재미있을 것 같아서 등산을 시작했어요. / ただ面白そうだったので登山を始めました。
*「즐겁다」 「신나다」 「 재미있다 」に「ㄹ/을 것 같아요」が付くと「楽しそうだと思う」「楽しそうな気がする」というニュアンスが強くなってきます。
まとめ
日本語の「楽しそう」ですが、「誰かが楽しそうに何かやってる」時も、「(誰かが何かをやってるのが)楽しそうに見えたときも「楽しそう」といいます。
しかし韓国語は表現がいろいろあり場面によって使うものが違ってきますので、注意しましょう。
*第三者が何かを楽しがってると言いたい時は、「즐거워 보이다 」「신나 보이다」を使い
*何かを見て話者が楽しいと感じる時は、「재미있겠다 / 재밌겠다 」「재미있어 보이다 / 재밌어 보이다」
「즐거울 것 같다」 「신날 것 같다 」「재미있을 것 같다 / 재밌을 것 같다」を使います。
また、後ろの接続語尾が同じでも、基本動詞が違うことによりニュアンスも微妙にで変わりますので気を付けましょう。表でまとめたので参考にしてください。