ここでは、韓国の歌手IUの歌の歌詞にも出てくる「어떡해 / どうしよう」をはじめ日常生活の中でよく使われている「どうである」の単語からなるいろいろな言い方をみてみたいと思います。語尾の変化に不規則的なものもあるので注意しましょう。
어떠하다/어떻다➡どうである
「어떠하다/어떻다」は意見・性質・状況・状態などがどういうふうになっているという意味で、「どうである」と訳されます。 「어떻다 」は「어떠하다」の縮約形であります。
「어떠하다」「어떻다」の語尾の変化

例文
페이식 환자의 생존율은 어떠합니까?
肺移植の患者の生存率はどうですか?
이걸로 하는게 어떻습니까?
これにしたらどうですか?
이번에는 이렇게 하는 게 어떻겠습니까?
今回はこうしたらどうですか?(意思確認)
우리 마음이 이렇게 아픈데 그 사람 마음은 어떠하겠습니까?
我々の心がこんなに痛いのに、そのひと人の心はどうなんでしょうか(推測)
우리 연애해 보는 게 어떻겠어요?
付き合ってみたらどうですか?(意思確認)
*「어떠하다」の語幹「어떠하」と語尾「습니까/어요」の間に「겠」が入り、相手の意志を尋ねたり、推測したりします。
어떠한 연유로 그런 말을 했는지 궁금합니다.
どのような理由でそんなことを言ったのか気になります。
어떤 음식을 좋아해요?
どんな食べ物が好きですか?
어떻게 말할까 생각 중입니다.
どのように言うか考え中です
어떻게 ➡ どのように
「 어떻게 」は「어떻다」の語幹「어떻」に語尾「게」がついて副詞的に使われている言葉です。
「 어떻게+用言」の形で用言を修飾し、「どのように~」と訳されます。
例文
서울역까지 어떻게 갑니까?
ソウル駅までどうやって行きますか
오늘 못 온답니다.어떻게 할까요?
今日来られないそうです。どうしましょうか?
니라면 어떻게 하겠어?
君ならどうする?
이건 어떻게 만듭니까?
これはどのように作りますか?
이제 어떻게 해야 합니까?
これからどうすればいいですか?
어떡해➡どうしよう
「어떡해」は「어떠하게 해/どのようにする」という言葉が縮んでできた言葉で、「どうしよう」と訳されます。丁寧な言い方に「어떡해요」があります。
例文
또 안 오면 어떡해요?
また来なかったらどうしましょう
회사 가야 하는데 어떡해?
会社行かなきゃならないけどどうしよう?
엄마가 화 내면 어떡해?
ママが怒ったらどうしよう?
태풍 오면 어떡해?
台風来たらどうしよう?
내일 면접 있는데 어떡해?
明日面接あるんだけどどうしよう?
例文のように「어떡해」は「어떡해」自体が完結されている句なので述語として使わますが「 어떻게 」のように用言を修飾することはできません。
まとめ
「어떡해」と「어떻게」は発音が似ていますが全く違う言葉なので使い方間違うことないように気を付けましょう。また、「어떠하다/어떻다」のほかの使い方も日常使えるものが多いのでのチェックし、身に付けましょう。