日本語の「持つ」という言葉は、様々なシチュエーションで使われる基本的な単語の一つですが、韓国語にはその意味を表す言葉が3つあります。
「들다」「가지다 / 갖다」「지니다」です。それぞれの表現には微妙な違いがあり、正しい使い方を知らなければ、意図しない誤解を招くこともあります。例えば、「가지다 / 갖다」と「들다」は見た目が似ていますが、実際には異なる使い方をします。
本記事では、それぞれの表現の意味や使い方について、わかりやすく解説していきます。韓国語で「持つ」という表現について深く知りたい方や、韓国語を勉強している方は必見です。
「手に取る、持ち上げる」という意味の「들다」
「들다」は(人があるものを)手に取る、手に持つ事を表します。日本語で「持つ」「取る」と訳すことができます。
그가 갑자기 꽃을 들고 찾아와서 당황스러웠다.
彼が突然花をもって訪ねてきたので驚いた。
가방이 무거워 보여서 들어 줬다.
鞄が重そうだったので持ってあげた。
손에 따뜻한 커피를 들고 그녀가 나오기를 기다렸다.
手に温かいコーヒーをもって彼女が出てくるのを待った。
「携帯する」という意味の「가지다 / 갖다」
「가지다」は何かを手中に収める、つまり手に握ったり、身に付けたりし、携帯するという意味があります。日本語で「持つ」「取る」と訳すことができます。「갖다」は「가지다」の略語です。
손에 가지고 있는 걸 내 놔!
手に持っているものを出して。
가지고 있는 돈을 다 줬다.
持っているお金を全部あげた。
책 가지러 방에 들어갔어요.
本を取りに部屋に入りました。
「가지다」と「갖다」の違い
「大切に身に付ける」という意味の「지니다」
「지니다」はあるものを身に大事にしまって持つという意味があります。日本語では「持つ」「身に付ける」などと訳すことができます。
부적을 지니고 있다.
お守りを身につけている。
가족 사진을 지니고 다닌다.
家族写真を持ち歩いている。
「들다」「가지다」「지니다」の違い
「들다」と「가지다」の違い
「들다」はものを物理的に手に取ったり、持ち上げたりすることを表します。
「가지다」は何かを手中に収める、つまり手に握ったり、身に付けたりし、携帯することを表します。
「가지다」と「지니다」の違い
「가지다」は何かを手中に収める、つまり手に握ったり身に付けたりし、携帯することを表し、「지니다」はあるものを身に大切にしまって持つことを表します。
両方とも「身に付ける」「携帯する」意味がありますが、「지니다」は何かを身に大切にしまって持つというニュアンスが強いです。
お守りを身につけている。
부적을 가지고 있다. (〇)
부적을 지니고 있다. (〇)
家族写真を持ち歩いている。
가족 사진을 가지고 다닌다. (〇)
가족 사진을 지니고 다닌다. (〇)
まとめ
「持つ」意味をもつ3つの韓国語表現「들다」「가지다 / 갖다」「지니다」ですが、意味が互いに似ている部分がありつつも違う部分があります。「들다」「가지다 / 갖다」「지니다」3つの単語の違いを具体例をあげて解説していますので、もう一度押さえておきましょう。
「들다」➡「手に取る、持ち上げる」という意味
「가지다 / 갖다」➡「携帯する」という意味
「지니다」➡「大切に身に付けて持つ」という意味