日本語の「ずっと」ですが、韓国語にはニュアンスが異なる言い方が実に多く、今回はそれらを詳しく解説したいと思います。
6種類の「ずっと」
1 程度の差がかなり大きい意味の「 훨씬」
2 時間的に動作が続く意味の「 쭉/죽 」
3 始終の意味の「내내」
4 絶えずの意味の「줄곧」
5 引き続きの意味の「계속」
6 以来の意味の「이내」
「はるかに」の意味の「훨씬」
「 훨씬」は「はるかに」「ずっと」の意味で程度の差がかなりある事を表します。
다 말 하고 나서 마음이 훨씬 가벼워졌다. / 全部話してから心がずっと軽くなった。
같은 또래보다 훨씬 젊어보인다. / 同年代よりずっと若く見える。
여기도 옛날보다 훨씬 번화해졌다. / ここも昔よりずっと賑やかになった。
時間的に動作が続く意味の「쭉/죽」
「쭉/죽」は「時間的にある動作が続くさま」を表します。
「쭉」と「죽」は同じ意味で「쭉」は「죽」より語感の強い言葉です。
그와는 대학 때부터 쭉 같이 있다. / 彼とは大学の時からずっと一緒だ。
사람이 많아서 오늘은 종점까지 쭉 서서 왔다. / 人が多くて今日は終点までずっと立ってきた。
始終の意味の「내내」
「내내」は「最初から終わりまで続いて」という意味があり、日本語で「始終」、「終始」、「ずっと」などと訳すことができます。
일년 내내 약을 먹고 있다. / 一年中ずっと薬を飲んでいる。
오늘은 하루 내내 비가 온다. / 今日は一日ずっと雨が降る。
방학 내내 알바(아르바이트の略語)를 했다. / 休みの間ずっとアルバイトをした。
絶えずの意味の「줄곧」
「줄곧」は「絶えず相次ぐ」という意味があり、日本語で「絶えず」「ひっきりなしに」「続けて」「ずっと」などと訳すことができます。
줄곧 서 있었더니 다리가 많이 부었다. / ずっと立っていたら足がずいぶんむくんだ。
어제는 그 사람과 줄곧 같이 있었어요. / 昨日はその人とずっと一緒にいた。
아침부터 밤까지 줄곧 기다렸지만 그는 오지 않았다. / 朝から晩までずっと待っていたけど彼は来なかった。
引き続きの意味の「계속」
「계속」は「引き続き」の意味があり、日本語で「引き続き」「ずっと」などと訳すことができます。
계속 자기 말만 한다. /ずっと自分のことばかり言う。
모르는 전화가 계속 걸려 와서 좀 무서웠다. / 知らない電話がずっとかかってきてちょっと怖かった。
계속 내리는 눈으로 피해가 늘고 있다. / ずっと降り続ける雪で被害が広がっている。
以来の意味の「이내」
「이내」は「その時から続いて」の意味があり、日本語で「以来」「ずっと」などと訳すことができます。ほかの言葉より使用頻度が低いです。
헤어진 후 이내 만난 적이 없다. / 別れてからずっと会ってない。
유학 가고 나서 이내 연락이 없어요. / 留学してからずっと連絡がない。
메일을 보냈으나 이내 답장이 없다. / メールを出したけどずっと返事がない。
まとめ
日本語の「ずっと」は、韓国語にはニュアンスが異なる言い方が実に多いです。今回まとめた「ずっと」の韓国語は以下の6種類です。
1 程度の差がかなり大きい意味の「 훨씬」
2 時間的に動作が続く意味の「 쭉/죽 」
3 始終の意味の「내내」
4 絶えずの意味の「줄곧」
5 引き続きの意味の「계속」
6 以来の意味の「이내」
それぞれの意味をしっかり把握したうえで使うと表現の幅も広がると思いますので、頑張って覚えましょう。