韓国語で「いつも」に関する言葉は日本語に比べるととても多く、また日本語にない面白い表現もあります。この記事では、韓国語で「いつも」に関する12通りの表現を詳しく解説します。読み終えればきっと表現の幅も広がると思います。
「時によって変わることなく」の意味の「いつも」➡「언제나」
「언제나」は話し手による複数回の認識の中で同じ状態が確認されることをいう。
그는 언제나 내 곁을 지켜 주었다. / 彼はいつも私を側(そば)で守ってくれた。
언제나 변함없이 친절했다. / いつもと変りなく親切だった。
이 가게에 오면 그는 언제나 같은 자리에 앉는다. /この店に来ると彼はいつも同じ席に座る。
「昔から続けて」の意味の「いつも」➡「늘」
「늘」は話し手による昔からの継続的な認識の中で同じ状態が確認された時に用いる。
늘 하는 일이어서 괜찮아요. / いつもやっていることなので大丈夫です。
이건 그 아이가 늘 하던 말이야. / これはその子がいつも言ってる言葉なの。
늘 부모 속만 태우더니 어느새 어른이 다 됐네. / いつも親に心配ばかりかけている。
「いつも変りなく」の意味の「いつも」➡「항상」
「항상」はある事態が変化し得るいかなる条件下にあっても当該事態に変化がないことに用いる。
항상 웃는 얼굴로 대해 주었다. / いつも笑顔で私に接してくれた。
항상 고맙게 생각합니다. / いつもありがたく思っています。
항상 애 생각만 한다. / いつもこともの子供のことばかり考える。
「언제나」 「늘」 「항상」の違い
「늘」 と「항상」 はほぼ同様に使えますが、 「늘」 は「昔から継続的に」というニュアンスがあり、 「항상」はいかなる条件下にあっても変化がないことを表すのでどちらかというと、 「항상」の【いつも】のニュアンスが強い感じがします。また日常会話で使う頻度からいうと「언제나」 <「늘」 <「항상」 といった感じになると思います。 「언제나」 は「늘」 「항상」よりは硬い表現で日常会話での露出は「늘」 「항상」よりは少ないでしょう。
「毎日のように続けて」の意味の「いつも」➡「만날/ 맨날」
「만날/ 맨날」は毎日のように続けての意味があります。「만날/ 맨날」は「만/萬」と「날/日」の合成でできた合成語です。「맨날」は「 만날」の非標準語から만날と同じ意味で広く使われているので複数標準語になりました。
맨날 꼴지한다고 웃었는데 지금 대기업 사장이라네. / いつもビリだと笑っていたけど、今は大企業の社長だって。
어머니는 맨날 나보고 공부하라고 하셨다. / 母はいつも私に勉強しなさいと言った。
만날 게임만 한다. / いつもゲームばかりしている。
「毎度」の意味の「いつも」➡「번번이」
「번번이」は「毎度」「その都度」の意味があります。
번번이 지기만 하네. / いつも負けてまかりだね。
번번이 페를 끼쳐 죄성합니다. / いつもご面倒をかけまして申し訳ありません。
번번이 왜 이래?/いつも何でこうなの?
いつも(のように)の意味の「いつも」➡「매양」
「매양」はいつも(のように)の意味があります。
매양 얻어먹기만 한다. / いつもおごってもらっている。
그는 매양 바쁘다. / 彼はいつも忙しい。
日本語にない表現
韓国語の「いつも」を表す表現の中には日本語にはない面白い表現がありますので、一緒に紹介します。
反対の動詞を使って
「드나나나」は入っていても出てきてもいつもの意味があります。
드나나나 심술을 부린다. / いつも意地悪する。
「오나가나/가나오나」はどこへ行ってもいつもの意味があります。
오나가나 잠만 자는데 뭐나 다 잘 한다. / (どこへ行っても)いつも寝てるばかりなのになんでも上手。
「자나깨나」は寝る時も起きてる時もいつもの意味があります。
그녀는 자나깨나 유학 가 있는 딸 걱정뿐이다. / 彼女は(寝ても起きても)いつも留学に行ってる娘のことを心配してるだけだ。
その他の表現
「밤낮없이」は昼夜なしに、昼も夜もいつもの意味があります。
밤낮없이 컴퓨터만 한다. / (昼も夜も)いつもパソコンばかりやっている。
「사철」は 春夏秋冬いつも、時無しにの意味があります。
사철 눈이 쌓여 있는 곳 / いつも(時無しに)雪が積もっているところ
まとめ
今回は日本語の「いつも」を韓国語でどのように表現するのかについてみてみました。表現がびっくりするぐらい多いですが、それぞれ「毎日のようにいつも」「毎回いつも」等ニュアンスが違いますので、場面に分けて使ってみましょう。