今回は韓国の混ぜる食文化から「混ぜる」の4つの表現について解説したいと思います。例文の一つ一つが韓国の「混ぜる」文化と関連のある内容にしましたので言葉の勉強と併せて食文化も学べる内容となっています。
「混ぜ合わせる」意味の「混ぜる」➡「비비다」
「비비다」 は ある材料にほかの材料を入れて混ぜ合わせる事を言います。
비벼서 먹는 음식에는 「비빔밥」,「비빔면」같은 것이 있습니다. / 混ぜて食べる食べ物には「ビビンパ」「ビビン麺」の様なものがあります。
「비빔밥,비빔면」は御飯や麺などに肉、ナムル、タレなどを入れて混ぜて食べます。
「비빔밥」の「비빔」は「비비다」から派生した名詞です。
「水やスープに入れてほぐす」意味の「混ぜる」➡「말다」
「말다」は 御飯や麺などを水やスープに入れてほぐすことを言います。
한국에는 국에 밥을 넣어 말아 먹는 국밥이라는 음식이 있습니다. / 韓国にはスープにご飯を入れて食べる「クッパ 」という食べ物があります。
밥을 넣어 말아 먹는 국밥에는「순대 국밥」 「콩나물국밥」「 북어국밥」 「육개장」「갈비탕」「굴국밥」등이 있습니다. / 「腸詰クッパ」 「もやしクッパ」「干し鱈クッパ」 「ユッケジャン」「カルビクッパ 」「カキクッパ」等があります。
「混合する」意味の「混ぜる」➡「섞다」
「섞다」は二種類以上の物を一緒に合わせることを言います。
한국에는 쌀에 콩을 섞어 짓는 콩밥이 있어요. / 韓国にはお米に豆を混ぜて炊く「コンパ」があります。
한국에는 또 소주와 맥주를 섞어 만든「소맥」, 막걸리와 사이다를 섞어 만든 「막사」등 술도 있습니다. / 韓国にはまた焼酎にビールを混ぜた「ソメッ(爆弾酒)」、マッコリとサイダーを混ぜて作った「マクサ」等のお酒もあります。
「소맥」と「막사」
소주 + 맥주 = 소맥
막걸리 + 사이다 = 막사
「소맥」は 「소주」と「맥주」の頭文字をとって
「막사」は「막걸리」と「사이다」の頭文字をとって作られた言葉です。
「割る」と意味の「混ぜる」➡「타다」
「타다」は多量の液体に少量の液体又は粉を入れて混ぜることを言います。
한국 사람들은 술을 마신후 꿀물을 타서 마시는 걸 좋아합니다. / 韓国の人たちはお酒を飲んだ後水に蜂蜜を入れて飲むのが好きです。
韓国には「꿀매실차 / 蜂蜜梅茶」「꿀유자차 / 蜂蜜ゆず茶」「꿀대추차 / 蜂蜜ナツメ茶」「꿀생강차 / 蜂蜜ショウガ茶」「꿀인삼차 / 蜂蜜人参茶」「꿀모과차 / 蜂蜜かりん茶」「꿀오미자차 / 蜂蜜五味子茶」等果実を蜂蜜に漬けて作ったお茶があります。体調に合わせて飲んだりしています。
예를 들면 감기 걸렸을 때는 「꿀생강차」,힘들 때는 「꿀인삼차」를 마십니다. / 例えば、風邪ひいたときは「蜂蜜ショウガ茶」、疲れている時は「蜂蜜人参茶」を飲みます。
まとめ
今回は韓国の一風変わった混ぜる食文化から「混ぜる」の4つの表現を学びました。今回色々な料理の名前が出てきました。日本でも人気のある韓国料理ですが、実際食べながら蘊蓄を垂れて覚えると楽しいと思いますので、是非試してみてください。最後に「混ぜる」の4つの表現をもう一度見てみましょう。
「混ぜ合わせる」意味の「混ぜる」➡「비비다」
「水やスープに入れてほぐす」意味の「混ぜる」➡「말다」
「混合する」意味の「混ぜる」➡「섞다」
(お酒を)「割る」と意味の「混ぜる」➡「타다」