「同じ」という意味を持つ韓国語には、多くの表現があります。「같다」「똑같다」「마찬가지」「한가지」「매한가지」「매일반」「동일하다」という7つの表現について、それぞれのニュアンスや使い方の違いを詳しく解説します。これらの言葉を正しく使い分けることで、より的確なコミュニケーションが可能になります。
「같다」「똑같다」「마찬가지」「한가지」「매한가지」「매일반」「 동일하다」の主な違い
「같다」「똑같다」「마찬가지」「한가지」「매한가지」「매일반」「 동일하다」の品詞・主な意味・よく使われる形をまず確認しておきましょう。
「同じ」の韓国語 | 品詞 | 主な意味 | よく使われる形形 |
같다 | 形容詞 | 異ならない | 述語として又は「같은+名詞」の形 |
똑같다 | 形容詞 | 全く同じ、そっくり | 述語として又は「똑같은+名詞」の形 |
마찬가지 | 名詞 | 同様 | 「마찬가지+다」「마찬가지+로」の形 |
한가지 | 名詞 | 同種類 | 「한가지+다」の形 |
매한가지 | 名詞 | 結局同じ | 「매한가지+다」「매한가지+로」の形 |
매일반 | 名詞 | 「 매일반이다 」の形で結局同じ | 「 매일반+이다 」の形 |
동일하다 | 形容詞 | 同一 | 述語として又は「 동일한+名詞」の形 |
異ならない意味の「같다」
互いに異ならないこと、一つであることを表します。日本語で「同じだ」と訳すことができます。
그와는 초등학교부터 고등학교까지 같은 학교였습니다. / 彼とは小学校から高校まで同じ学校でした。
같은 입장이라서 그런지 난 그 사람이 이해가 된다. / 同じ立場だからか私はその人が理解できる。
지금도 그렇습니다,여전히 같습니다. / 今もそうです、相変わらず同じです。
全く同じ、そっくりの意味の「똑같다」
①形・性質・分量などが少しも差異がないことを表します。
길이가 똑같은 것으로 2개 필요합니다. / 長さが同じのが二つ必要です。
쌍둥이라서 항상 똑같은 걸로 두개씩 삽니다. / 双子なのでいつも同じものを二つずつ買います。
②容貌・態度・行動などがとてもよく似ていることを表します。
쌍둥이라서 그런지 얼굴은 물론 몸짓도 똑같아요. / 双子なのでそうなのか顔はもちろん仕草も同じです。
똑같은 실수는 두번 다시 하지 않겠습니다. / 同じ過ちは二度とやりません。
내 눈이 엄마와 똑같다는 말을 자주 듣는다. / 私の目は母とそっくりだとよく言われる。
③新しいこと・特別なことがないことを表します。
섬에서의 생활은 매일 똑같습니다. / 島での暮らしは毎日同じです。
똑같은 말을 계속 반복해야하니 이젠 지겨워요. / 同じ言葉をずっと繰り返さなければならないので、もううんざりです。
「같다」と「똑같다」は文の中でほとんど同じように使われています。
同様の意味の「마찬가지」
2つ以上の事物の形・状況が同じであることを表します。日本語で「同じ」「同様」と訳すことができます。
이거나 저거나 마찬가지인 것 같은데? / これもあれも同じようだけど…
여기는 예나 지금이나 마찬가지네. / ここは昔も今も同じだね。
오늘도 그는 여느 때와 마찬가지로 커피 한 잔 손에 들고 교실로 들어왔다. / 今日も彼はいつもと同じようにコーヒーもって教室に入ってきた。
아무리 열심히 해도 결과는 마찬가지였다. / 幾ら一所懸命やっても結果は同じだった。
「마찬가지」は状況の変化がない時やとある状況と同じ時によく使います。
同種類の意味の「한가지」
形・性質・行動などに差がないことを表します。日本語で「同じ」「同一」「同種類」と訳すことができます。
크기는 좀 다르지만 맛은 한가지야. / 大きさはちょっと違うけど、味は同じだよ。
두 사람의 말투는 달랐지만 말하려고 하는 내용은 한가지였습니다. / 二人の言い方は違っていたけど言おうとする内容は同じでした。
結局同じ意味の「매한가지」
結局同じであることを表します。日本語で「同じこと」と訳すことができます。
이나저나 매한가지다,틀림없이 손해를 볼것이다. / どっちみち同じ、間違いなく損するだろう。
공무원도 힘들기는 매한가지다. / 公務員も大変なのは同じです。
「한가지」と「매한가지」はほぼ同じですが、「매한가지」には、「最終的には」「結局」のニュアンスを含んでいるので、「結局同じ!」と言いたいときは「매한가지」を使いましょう。
「 매일반이다 」の形で結局同じ意味の「매일반」
「 매일반이다 」の形で、比較されるものの性格・重要性などが結局同じであることを表します。日本語で「同一」「同じ」と訳すことができます。
이렇게 하든 저렇게 하든 매일반이다. / こうしようとああしようと同じだ。
도둑질이건 소매치기건 범죄 행위인 건 매일반이다. / 泥棒だろうがスリだろうが犯罪者である事は同じだ。
同一の意味の「 동일하다」
とあるものと比べた結果これといった違いがなく同じであることを表します。漢字語で堅く、日常会話ではあまり使いません。
그와 동일한 생각을 가진 사람은 이 중에 몇 명이나 될까? / 彼と同一の考えの持ち主はこの中に何人ぐらいいるだろうか。
두 사건은 동일한 수법이었다. / 2つの事件は同一手口だった。
まとめ
ここでは「同じ」の意味を持つ韓国語「같다」「똑같다」「마찬가지」「한가지」「매한가지」「매일반」「 동일하다」の使い方・違いを解説しました。大体「同じ」と訳されますが若干ニュアンスがあること、「같다」「똑같다」「 동일하다」は形容詞で、「마찬가지」「한가지」「매한가지」「매일반」は名詞なので接続などが違うこと等に気を付けましょう。「同じ」の意味を持つ韓国語は「같다」だけではありません。その他の表現も覚えてドンドン使ってみましょう。