「本当に」と言う言葉は、相槌言葉や文の中など多くの場面で使われます。韓国語ではどのように表現するのでしょうか?おそらく「정말로」「 진짜로」は耳にしたことがあるかと思いますが、定番に加えて「참으로」 「그야말로」4つの表現を詳しく解説します。この記事を読んで韓国語表現の幅を広げてみてください。
「本当に」を表す4つの表現の違い
「本当に」を表す4つの表現の違いを表にまとめたので確認しておきましょう。
単語の意味 | 訳 | フォーマル | カジュアル | |
정말로/정말 | 言葉通り | 本当に、まことに、まさに | 〇 | 〇 |
진짜로/진짜 | 偽りなく | 本当に、真実に、本気で | × | 〇 |
참으로 | 実に | 実に、本当に、まことに | 〇 | △ |
그야말로 | まさに(強調) | 本当に、まさに、実に | 〇 | △ |
「言葉通り」の意味の「정말로/정말」
「정말로/정말」は偽りなく言葉通りである事を表します。日本語で「本当に」「まことに」「まさに」などと訳すことができます。「정말로」と副詞の「정말」は同じ言葉です。日常会話はもちろんのこと、ビジネス、フォーマルな場面でも使えます。
그 사람 정말로 약속 지킬까?
その人本当に約束守るかな?
거기 경치가 정말 아름다웠다.
そこの景色は本当に美しかった。
그 사람에 대해 정말로 아는 게 없어요.
本当にその人について知っていることはありません。
정말 이게 다야?
本当にこれですべて?
「偽りなく」の意味の「진짜로/진짜」
「진짜로/진짜」は飾りも偽りもなく実にと言う意味があります。日本語で「本当に」「真実に」「本気で」などと訳すことができます。「진짜로」と副詞の「진짜」は同じ言葉です。「정말로/정말」よりくだけた言い方です。
진짜 이상한 애야.
本当に変な子だよ。
진짜로 혼자 집에 있을 수 있어?
本当に一人で家にいられる?
진짜 아무 뜻 없이 한 말이니까 신경쓰지 마.
本当になんの意味もなく言った言葉だから気にしないで。
니가 진짜로 원하는 게 뭐야?
君が本当に望んでいることは何?
「実に」の意味の「참으로」
「참으로」は事実や理屈に少しでもずれることなく、いかにもという意味があり、日本語で「実に」「本当に」「まことに」等と訳すことができます。「참으로」は正しくて優雅な言葉、いわゆる「雅語」です。
사람 일이란 참으로 알 수 없어.
人の事は実に(本当に)わからないな。
참으로 잘 된 일입니다.
本当に良かったです(直訳:本当に良かったことです)。
참으로 뻔뻔스럽기도 하네.
実に(本当に)図々しいね。
참으로 기가 막힐 노릇이다.
実に(本当に)呆れたことだ。
참으로 안된 일이지만 별 수 없네요.
まことに(本当に)気の毒なことだが仕方ないですね。
「まさに」の「그야말로」
「그야말로」は言った通り実に間違いなくという意味で、伝えようとする事実を強調する時に使う言葉です。日本語で「本当に」「まさに」「実に」などと訳すことができます。
이건 그야말로 누구를 위한 것인지 모르겠네.
これは本当に誰のためなのかわからないな。
병원 응급실은 그야말로 생사를 다투는 곳이다.
病院の救急室はまさに生死を争うところだ。
얼핏 보면 그야말로 평범하고 특이할 게 없어 보인다.
一見すると本当に平凡で特異なことはなさそうだ。
まとめ
単語の本来の意味をしっかり把握したうえで、例文等を併せて覚えた方が分かりやすいかと思います。日常でよく使われるのは「정말로/정말」と「진짜로/진짜」で、 「정말로/정말」は幅広く、 「진짜로/진짜」はラフな感じで使われます。 「참으로」 「그야말로」は会話のなかでの露出は少ないものの、文等では多く見かけますので覚えておくと役立つと思います。